БЛОГ
Статьи об Аргентине и аргентинском варианте испанского
Лунфардо в аргентинском испанском
Добро пожаловать в мир АРГЕНТИНСКОГО варианта испанского языка.

Чем он отличается от традиционного? Одна из главных его особенностей – это другая лексика, другие названия для большинства привычных нам вещей, окружающих нас повсюду.
Например, всякий раз как мы слушаем или читаем тексты песен в стиле танго, то сталкиваемся в них с огромным количеством слов из лунфардо, даже не осознавая этого.

Лунфардо - это аргентинский жаргон преимущественно жителей Буэнос Айреса, porteños.
Речь не идет об отдельном языке, так как он не имеет ни собственной грамматики, ни синтаксиса, а используется для замены одних слов на другие.

Лунфардо зародилось на свет в качестве тюремного кода, который придумали и использовали заключенные, чтобы надзиратели их не понимали.
Кстати происхождение слова лунфардо связывают со словом lombardo (от итальянского романского диалекта), которое означает ladrón (вор).

Лунфардо также имеет такую характеристику как перестановка слогов. Например, слово кофе - café на лунфардо будет «feca», а грузовик – camión, будет «mionca».

Тысячи слов приобрели новую жизнь в популярном маргинальном языке Буэнос Айреса.

Приведем одни из самых часто используемых:


Пиво – cerveza, birra
Парень – muchacho, chabón
Вор – ladrón, chorro
Сигарета – cigarrillo, faso
Глупый – tonto, gil
Деньги – dinero, guita
Работать – trabajar, laburar
Проблема – lío, quilombo

В 1962 году даже была основана Академия Лунфардо, которая среди прочего издает книги и словари по теме. Так что это могло бы стать оригинальным подарком на память о Буэнос Айресе.

Возможно, вы знаете много слов из лунфардо, но просто не подозреваете об этом :)

ЛАМА МАДАМА
Проект по изучению арентинского варианта испанского языка.
С нами Аргентина становится ближе и роднее.